fish是鱼,wife是太太,那fishwife是什么真理?
全球王人知说念,
fish是“鱼”,
wife是“太太”,
那你知说念fishwife是什么真理吗?
“鱼的太太”?
诚然不是!
那是什么真理呢?
悉数学习一下吧~
1
“fishwife”是什么真理?
看到这句话,可不要按字面真理翻译成“鱼的妻子”,那是什么真理呢?
听说,夙昔英国卖鱼妇讲话相等无为,若是你和她还价还价半天,临了还不买她的鱼,她就会扬声恶骂。因此fishwife就成了“泼妇”的真理。诚然,还不错翻译为“卖鱼妇”。
例句:
Lucy was screaming at me like a fishwife.
露西像个泼妇相通对我呐喊大叫。
2
“midwife”是什么真理?
“Midwife”的真理可不是:中间的妻子。
先看一下英英证实:A person, especially a woman, who is trained to help women give birth to babies. 是以,“Midwife”的真理即是:助产士;接生员;产婆。
例句:
She's a trained midwife.
她是受过特意考核的助产士。
3
smell fishy 是“闻起来有鱼腥味”吗?
Fish即是鱼,fish后头加一个y,就成了fishy,也即是fish的刻画词。它除了不错暗示“鱼味的;鱼腥味的“,更常见的是它暗示”可疑的;失实的“。
To smell fishy的真理是在某一件事情上你感到不太仇敌,似乎有东说念主在进走时用,这时代你就不错说: "It smells fishy."
例句:
There's something fishy going on here.
这儿的情况有点不大仇敌。
4
a big fish in a small pond
这个短语的英文证实是a person who is considered important primarily because the place or setting is small 主要因为所在或环境较小而被觉得病笃的东说念主
例句:
He has no interest in living in large, competitive cities. He'd rather be a big fish in a small pond.
他不肯意住在竞争强烈的大城市,他宁当鸡头,不作凤尾。
In our school, Professor Johnson is a big fish in a small pond.
约翰逊教养在咱们学校,就像是小池子里的大鱼,好汉不必武之地了。
5
fresh off the boat/FOTB
真理是:初来乍到。
好意思国2015年有一部电视剧就叫《Fresh off the boat/初来乍到》。
好啦,今天的小常识点,你学会了嘛?
small例句fishisfishy发布于:河北省声明:该文不雅点仅代表作家本东说念主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间就业。